当前位置:PDF在线转换  >  讲话  >  贺词

2017牛年贺词

  • 贺词
  • 2021-02-10 17:41:27
单位、团体或个人应邀参加某一重大会议或活动时,常常要即时发表讲话,表示对主人的祝贺、感谢之意,这番话就称为贺词。范文小编整理了各类祝福贺词范文,可以顶部搜索栏中找到您需要的文章,供您参考,希望能帮助到您。

篇一:2017新年贺词

2017新年贺词

尊敬的老师、亲爱的同学们: 新年好!

在寒冷与温暖交织,严冬孕育春天的季节里,我们坚实地走过了充满挑战、绚丽多姿的 2020年; 满怀豪情,我们又将迎来充满生机活力的2017年。值此辞旧迎新的时刻,我谨代表学校向一年来为秋实的发展呕心沥血、辛勤耕耘的全体教职工表示衷心的感谢,向一直以来对学校工作给予关心、理解和大力支持的各位同事的家人、学生家长致以崇高的敬意,并送去新年最美好的祝福!恭祝大家新年快乐、心想事成!

岁月不居,天道酬勤。回顾一学期的工作,我心潮澎湃,感慨万千。伴随着以质量求生存,以管理出效益,以人文促和谐,以特色谋发展,在“以德立校,从严治校”办学理念的指引下,在全校师生的共同努力下,我校各项工作稳步发展,蒸蒸日上。教师队伍得到了进一步锻造,学生素质得到进一步提升,学校的办学质量凸显优势。

我校取得的佳绩与各级领导的关心、家长的支持、学生的奋发图强和老师的辛勤耕耘是分不开的,学校的点滴进步都凝聚着秋实中学全体同学及其家长,40多名教职员工的心血和汗水。在2019我倍感欣慰与自豪,因为我作为一名见证人,见证了教师在教育教学岗位上兢兢业业奋斗、勤勤恳恳耕耘,见证了学生在课内挥洒智慧,在课外挥洒青春.

回首过往,学校发展历程中的每个闪光点总令人欢欣和鼓舞; 展望未来,打造秋实名牌的心愿让我们深感任重而道远。 老师们、同学们,新的征程任务艰巨,新的目标催人奋进。学校的奋斗目标和美好前景要靠我们齐心去实现、去创造。让我们奋发图强、携手共进,用我们铿锵的誓言,用我们顽强拚搏的精神,用我们坚持不懈的努力,共同创造我们学校更加锦绣的明天!

在新的一年里,祝愿老师们工作顺利、身心健康;祝愿同学们全面发展、快乐成长;祝愿我们的学校蒸蒸日上、再铸辉煌!

老师们、同学们,让我们用爱打造“和谐校园”,让我们用心收获“快乐人生”,让我们的歌声、笑声溢满秋实校园,响彻云霄!

现在我宣布:秋实中学2017年元旦文艺汇演现在开始!

篇二:特蕾莎梅2017中国新年贺词

英国首相Theresa Mary May中国鸡年贺辞 I want to send my best wishes to everyone in Britain, China and around the world celebrating Chinese New Year.

我想祝福所有在英国、中国和世界各地庆祝中国新年的人。

From the fairs inBeijing, to the fireworks in Hong Kong and the parades here in London, families and communities will come together and look to the year ahead – the Year of the Rooster.

从北京的庙会,香港的烟花,到伦敦的庆祝游行。各个家庭和社区将会相聚一堂。展望明年,也就是鸡年。

And what a year it is set to be – particularly for the relationship between Britain and China.

这将会是不同寻常的一年,尤其是对中英关系而言。

Our starting point is stronger than ever before.

我们之间关系的起点将会比以前任何时候都强劲。

We had the historic state visit of President Xi just 15 months ago.习近平主席15个月前对英国进行了具历史意义的国事访问。

We receive more Chinese investment than any other major European country.我们获得的中国投资,超过了任何一个主要的欧洲国家。

We’ve got around150,000 Chinese students studying here and the number of Chinese tourists visiting has doubled in five years.

我们有大概15万中国学生在这里学习,来英旅游的中国游客数量在过去五年里也翻了一番。

Meanwhile, as permanent members of the UN Security Council, our countries are working together on the most pressing global issues.

同时,作为联合国安理会常任成员,我们两国将在最紧迫的国际事务上合作。This year also marks some important anniversaries: 20 years since the handover of Hong Kong to China; and 45 years of ambassadorial relations between our countries.

今年也将迎来一系列重要的纪念日,香港回归20周年,中英建交45周年。

I want us to take this chance to build on all the ties we share – in business, diplomacy, education,tourism and culture – as we forge a new role for Britain, as the most outward-looking, free-trading nation in the world.

我想借这个机会,让我们在商业、政治、教育、旅游和文化上的关系更进一步。同时,我们也将进一步塑造英国的新角色,让它成为一个世界上最开放、贸易最自由的国家。

Indeed, I look forwardto making another visit to China, following my trip to Hangzhou last year,which was my first visit outside Europe as Prime Minister and my first meeting with President Xi.

事实上,我也很期待再次访问中国,在我去年的杭州之行后。那次是我作为首相第一次访问欧洲以外的国家,也是我与习近平主席的第一次会面。

And it is an auspicious time. The Rooster – the Fire Rooster – represents so many of the characteristics we need to employ in that endeavour: openness, confidence, hard work and leadership.

这是一个非常吉祥的时刻。公鸡,火公鸡,代表了很多我们需要的特质:开放、自信、勤劳工作和领导力。

These aren’t alien concepts to any of us.

这些对我们每个人都不是陌生的概念。

Indeed, they are characteristics demonstrated day in, day out by the British Chinese community.

事实上,这些是英国华人社区每天都表现出来的特质。

For this is a community that makes an enormous contribution to our society – proving that the strength and success of this country rests on dedication, diversity and a deep spirit of citizenship among our people.

这是一个对我们社会做出了巨大贡献的社群,证明了这个国家的力量和成功植根于我们人民的努力、多元化和深刻的公民精神。

So as the lanterns are lit and the dumplings are served, let me wish you and your family, wherever you are, a very happy and healthy New Year.

当灯笼点亮、饺子上桌之时,无论你身在何处,让我祝你和你的家人新年快

乐安康!

“Xin Nian Kuai Le”新年快乐

篇三:2017新年贺词

梦英米仓库,泽红城。在换季的时候,县委,县政府到县县多数工人,农民,知识分子,到警官,士兵,警察,退休老同志,烈士和回转士兵,民主党派,工商联,人民团体和非党派人士,一直是我县投资的外国投资者,建设者和各界朋友,祝福新年和新年的祝福! 多年流金,天安门琴。 2020年,我们主动适应经济新常态,始终坚持扶贫,经济社会发展的大局,全力打击贫困,坚持稳中求进,经济增长,努力推进民生,稳步快速增长,县经济综合排名全省实现五升,达到101家;年减贫9042人,17个贫困村通过省市接受验收和第三方评估,贫困发生率下降到7.06%;成功举办了发展论坛和第八届红色旅游文化节和麦场山红叶节振兴的第一届四川 - 陕西革命老区;成功完成县,乡,县级部门关注的政治经济风潮是积极的;第二次大会,描绘了未来五年xx蓝图的发展。如今 在xx,并逐步进入优化升级,稳定好,提高了新阶段的发展!

在新的一年开始,万象更新。新的一年,我们将高举中国特色社会主义伟大旗帜,坚持马克思列宁主义,毛泽东思想,邓小平理论,“三个代表”重要思想的重要原则和科学观念发展。本着精益的讲话,紧紧围绕四大综合战略布局,实践五大发展理念,继续坚持以经济社会发展为中心的贫困经济和社会发展大局,继续把重点放在力量的发展上,创新驱动,综合发展,开放合作,资源转型战略,加快建设一极二四区和绿色山谷红城,幸福xx,努力让县人民分享改革发展的成果。

宏图表演阿尔伯特,汗流淌精采。

猜你喜欢